Нужна помощь в переводе.
| |
Anna | Дата: Среда, 01.06.2011, 11:59 | Сообщение # 1 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Я не цыганка, я графоман, пишущий фэнтези. Одним из главных героев романа, который я сейчас пишу является цыган, очень неопытный шувани, который будет учиться магии самостоятельно, лишь изредка опираясь на помощь духов. Некоторые его заговоры, заклинания и даже разговоры с духами должны для пущего эффекта быть написаны на цыганском языке. Я нашла словари, спасибо вашему сайту, но этого мне не достаточна. Нужна помощь в переводе. Не прямо сейчас, а скажем так в процессе написания. Буду очень благодарна тем, кто изъявит готовность, помочь мне  Добавлено (01.06.2011, 11:59) --------------------------------------------- Начнем с простого. Как перевести на цыганский фразу - Скоро. Оченье скоро. Спасибо. 
|
|
| |
HungryDuck | Дата: Суббота, 04.06.2011, 00:16 | Сообщение # 2 |
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
| очень нет такого слова сыго очень сыго
|
|
| |
preda | Дата: Воскресенье, 17.07.2011, 17:47 | Сообщение # 3 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| вот об этом то и речь... надой разобраться, из книги, цыган откуда? Русский, Румынски, с украины? Испанский!? Вот на нашем, молдавском диалекте быстро, это "Репеду" или по старековски "Ажеру"... причина в том, что у цыган... Всех цыган, нет единого утвержденного словаря... если брать из историй, то наш язык, корни языка, исходят из хинди. Индуизм... и стех пор не имеяединой писменности язык трансформировался по мере того как цыгане разбридались по миру. Так что тут загвоздочка господа...
о дел аменца!
|
|
| |
Anna | Дата: Среда, 20.07.2011, 07:14 | Сообщение # 4 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
| Цыган русский. Как-то я забыла это уточнить, хотя о различиях в языках цыган разных стран читала. Идем дальше, фраза уже посложнее нужна: "Извини, друг, я ошиблась. Тебе моя помощь не нужна". Еще раз спасибо
Сообщение отредактировал Anna - Среда, 20.07.2011, 07:15 |
|
| |
HungryDuck | Дата: Четверг, 21.07.2011, 12:18 | Сообщение # 5 |
Рядовой
Группа: Администраторы
Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
| Anna, вот перевод на цыганский: Извини ман пшалоро. Тукэ мири помощ на трейнэ
|
|
| |
d3 | Дата: Понедельник, 24.10.2011, 21:36 | Сообщение # 6 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Здрасти. У меня друг цыган, у него день рождения хочу сделать ему подарок с надписью. Помогите перевести на ваш язык фразу: "Настоящему другу ( без усов)!"  Добавлено (24.10.2011, 21:36) ---------------------------------------------

|
|
| |
Erika | Дата: Пятница, 16.12.2011, 02:04 | Сообщение # 7 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| Anna, здравствуйте, preda действительно прав во всех смыслах... и кстати, я вот знаю 2 слова обозначающие "очень" в зависимости от контекста - очень = збит (пример: очень дорого - збит дрОго)и очень - дривАн(пример: очень не нравится - дривАн не нравится
"Извини, друг, я ошиблась. Тебе моя помощь не нужна" в моём переводе звучит слегка иначе "Извини ман,пшалоро,тукэ мири помощь на трэби(на чхеби) тоже вполне комильфо)))))"
|
|
| |
Veronika | Дата: Понедельник, 22.10.2012, 23:14 | Сообщение # 8 |
Майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 89
Репутация: 0
Статус: Offline
| На чхеби нет такого слова, а вот на трейби есть! В переводе ( не надо)
|
|
| |
|